- 杨炎雨;梁少博;
对国内某高校196名大学一年级非英语专业学习者进行10周的续译和非续译教学实验,采用定性和定量结合的研究方法探讨续译对学习者翻译学习愉悦与翻译自我效能感的影响。研究发现:学习者入学时翻译学习愉悦与翻译自我效能感处于中等水平。以续译为指导的教学模式能显著提高学习者翻译学习过程愉悦、翻译学习氛围愉悦以及教师相关型翻译愉悦三个维度的翻译学习愉悦水平。此外,续译对学习者翻译技巧与学习、语言技能水平及教学效果与互动三个维度的自我效能感也有显著性提升。研究结果拓展了续论的研究视角,为培养我国大学生积极的外语学业情绪提供一定的借鉴。
2024年06期 v.41;No.186 65-72+84页 [查看摘要][在线阅读][下载 1313K] [下载次数:104 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 曾辰;
超语是近年来应用语言学和外语教育领域备受关注的话题。超语实践在AIGC技术赋能下变得越发普遍,人类本能的超语能力得到了空前发挥,语言交互与意义建构呈现出多模态和整合性趋势。在这种背景下,传统英语师范教育以语言的“能读会写”为中心、单一的识读能力已无法满足日益多模态化的教育语境,师范生应具备一种更高层次的识读能力——超模态自主识读能力。教学实践中可以通过以下措施落实:内容多模态融合,提升动态意义识读建构能力;构建超语空间,实现课内课外教学多模态互动;优化评估方式,构建超模态识读能力导向的科学评价体系。
2024年06期 v.41;No.186 73-79页 [查看摘要][在线阅读][下载 1243K] [下载次数:184 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 罗骞昀;罗选民;
在新冠疫情肆虐全球的大背景下,中医药在治疗过程中发挥了独特的优势和重要作用,在国内外掀起了“中医热”。因中医药文化传播具有特殊性,尤其是中医术语本身有一词多义等特点,翻译难度大,国际上中医药术语翻译的统一一直是个难题,这在很大程度上影响了中医药文化的传播进程。文章基于近年中医药术语翻译出版物《中医文化关键词》,尝试探索中医术语特征、翻译策略和特点,进一步探讨中医药标准化术语翻译体系建立问题,以期为加速中医药文化走出国门提供参考。
2024年06期 v.41;No.186 80-84页 [查看摘要][在线阅读][下载 1237K] [下载次数:186 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ]